俄语综合辅导之谚语学习

来源:范文网 1.11W

Ничто так не экономит еньги, как взаимная люовь с первого взгляа.

俄语综合辅导之谚语学习

没有什么像一见钟情那样能省钱的了(没有什么比一见钟情更能节约财力了 )

Не уь так скромен - ты не настолько велик!

别那么谦虚,你还没那么伟大。

Лесиянка - женщина, которая выполняющая чисто мужскую раоту.

女同性恋 是那些履行纯粹属于男人的职责的女人

Если вам несут кофе в постель, значит, это не ваша постель.

如果有人给你把咖啡端到床前,意味着这不是你的床。

На тупость заания ответим скоростью его выполнения.

对呆板的任务我们用完成它的速度来答复(对刻板的任务我们用完成它的速度来对付)

Жизнь ухоит так ыстро, как уто ей с нами неинтересно.

生命消逝如此之快,似乎它没有兴趣和我们在一起。

Оин из спосоов не ыть оиноким - заолеть шизофренией.

不孤独的一个方法之一就是得上精神病。

В жизни всега есть место повигу. Нао только ыть поальше от этого места.

生活中总有恶作剧,要做的只是离它远一点。

Налоговый полицейский - это человек, который всега прихоит на выручку!

税警是总是那些为了你的收入而登门的人(税警就是总冲着你的收入而来的人)

Оъявление: "ЛЕУ ОТ ВСЕХ БОЛЕЗНЕЙ!". Дописка: "ОТ ВСЕХ - НЕ УЛЕТИШЬ"

公告:包治百病!。补充:难逃百病!。

Не говори о сее плохо - не елай за ругих раоту!

别说自己不好---- 别给别人干活。(说自己的'不好的往往是别人,所以这句话说你自己说自己不好,实际是替别人干活)

原文 阅读阅读技巧:俄语综合辅导之谚语学习(1)

Не всякая жизнь кончается смертью. Инога она кончается сваьой.

不是所与的生命都已死亡结尾,有时候它以婚姻结尾。

Больной нужается в ухое врача. И чем альше уйет врач, тем лучше.

病人需要医生的照料,医生离的越远越好。

Неуача - это разновиность уачи, которая не знает промаха.

失败是不知道什么是失误的成功的变异。(这些定语把我绕进去了,其实可以这样说--- 失败是从未失误过的成功的变异)。

Если раны посыпать солью, то они ольше сохранятся свежими...

如果在伤口上撒盐,伤口会保鲜很久。(如果在伤口上撒盐,会让教训记住的更久)

Если шеф не прав - значит, лио он не шеф, лио ты не раотник.

如果老板不对,意味着要么他不是老板,要么你不是他的员工。

В жизни еспозвоночных нет переломных моментов.

生活中没骨气的人没有转折点。(生活中没有主见的人没有转机。

Курить врено, пить противно, а умирать зоровым - жалко.

吸烟有害,喝酒讨厌,那健康的死去就可惜了。

热门标签